Danke für den schönen Artikel, Mittagsfrost. Der ist dir gut gelungen. Kurz und prägnant.
Sicher hast du dir die Bezeichnung der Typen gut überlegt. Ich möchte dennoch anmerken, dass ich die Bezeichnung des ersten Typs als «Reisehängematte» etwas ungünstig finde. Zum Reisen eignet sich ja im Grunde jeder der drei Typen (du weisst, welchen ich in Gedanken weggelassen habe), aber gerade die «Querlieger-Hängematte» drängt sich zumindest vom Gewicht her als fast idealste Reisehängematte auf. Einen weiteren Vorteil, dass man sehr einfach auf dem Boden schlafen kann, hast du ja auch bereits erwähnt. – Warum nicht eine Übersetzung aus dem Englischen? «Geraffte Hängematte». Aber es ist tatsächlich nicht einfach, den englischen Begriff kurz und knackig ins Deutsche zu übertragen. Auch denkbar wäre «klassische Hängematte», denn diese Form – bei allen Unterschieden, die es gibt – ist doch die ursprüngliche Form der Hängematte. Und die klassischen südamerikanischen, die du ja auch erwähnst, sind ganz bestimmt keine Reisehängematten. Zumindest nicht, wenn man aufs Gewicht achten möchte.
Noch eine Anmerkung: 10-11 Fuß (rund 305 bis 335 cm) wäre korrekt.